En workshop, flera workshops…?

Engelskans plural-s är numera ganska vanlig i svenskan. Men fortfarande rekommenderar språkvården att undvika den så långt det går, eftersom den inte har någon etablerad form i svenskan. Är ni beredda på lite grammatiksnack? Då kör vi!

Ordet räls kommer från engelskan rails.
Foto: Jenny Asp

I och med att vi lånar in så pass friskt av engelskan är det lätt hänt att att ett ord som designer också får med sig s-formen designers i plural. Denna anglicistiska s-form är något som den svenska språkvården avråder från att använda.

Främst eftersom vi redan har sex stycken etablerade pluralformer i svenskan men också för att s-formen krånglar till böjningen av bestämd form plural. För hur blir det då? Designerserna?

Men det finns vissa ord där s-formen är så pass etablerad att den helt dominerar. Svenska skrivregler tar upp orden banners och brats som förekommer betydligt oftare än bannrar och brattar.

Två designer, tre partner och fyra copywriter

Oftast får ord som slutar på –er formen –ar i plural. Som en åker, flera åkrar. Likaså en server, flera servrar och en mixer, flera mixrar. Detta fungerar dock inte för alla ord på –er. Designrar blir väldigt konstigt. Samma sak med  partnrar och stalkrar. Där kan man gärna behålla grundformen även i plural, som fallet är med ordet musiker. Det gäller även ord som partner och copywriter. Två designer, tre partner och fyra copywriter, alltså. Hellre än designers, partners och copywriters.

Engelskt –s spritt sig till singular och andra lånord

I svenskan finns det också inlånade engelska ord där –s har kommit att uppfattas som en del av singularformen. Till exempel keps, muffins, pyjamas, räls och kex har alla fått sitt –s från engelskans plural (capes, muffins, pyjamas, rails och cakes). Keps har därifrån utvecklat den svenska pluralformen -ar, kepsar. Även inlånade ord från andra språk har fått det engelska s-et i vissa svenska pluralformer, till exempel schlagers (ty Schlager) enligt Svenska Akademiens språklära.

Tips på mer läsning:

2 svar på ”En workshop, flera workshops…?”

  1. Glad att jag hittat hit – tack!!

    Har reagerat på stalker/stalkers/stalkare…orden känns helt fel i ”svenska” munnar och få vet hur det ens uttalas på engelska! Förföljare beskriver inte riktigt företeelsen och jag vet inget annat ord. Säkert kommer ett godtagbart alternativ att utvecklas i folkmun framöver men jag undrar om du har tankar kring den här typen av ord?

    /jenny

    1. Hej Jenny och välkommen hit!
      Tack för de orden, de värmer :)

      Hm, du har helt rätt i svårigheterna kring ordet ’stalker’. Jag saknar också en bra motsvarighet på svenska, och inte är det helt lätt att försvenska det engelska ordet heller. Att uttala det ungefär som ’spalter’ = ’stallker’ känns väldigt långt bort, även om det är vad det borde bli i en försvenskning.

      Vi får fortsätta undersöka det på varsitt håll helt enkelt! Hör gärna av dig om du hör om något alternativ eller en försvenskad version av ordet.

      /Jenny

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *